Localization Services

خدمات التوطين

خدمات توطين متكاملة تساعدك على الانطلاق في أسواق الوطن العربي والشرق الأوسط بتجربة عربية أصيلة.

SERVICE 01
01
Software & App Localization

توطين التطبيقات والبرمجيات

عملية تحويل كاملة لتجربة المستخدم الرقمية لتلائم اللغة العربية وخصائصها الثقافية. لا يقتصر الأمر على الترجمة، بل يشمل تكييف واجهات المستخدم، دعم RTL، وضبط التواريخ والأرقام والعملات لكل سوق عربي على حدة.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة وتكييف واجهات المستخدم (UI/UX) بالكامل مع دعم RTL الكامل.
تكييف التواريخ والأرقام والعملات والوحدات للمعايير المحلية.
اختبار الجودة اللغوية والوظيفية (Linguistic & Functional QA) بعد كل مرحلة.
التعامل مع ملفات الترجمة بكل الصيغ: .strings, .xliff, .json, .po وغيرها.
توطين رسائل الخطأ والتنبيهات والإشعارات بأسلوب يناسب الثقافة العربية.
التنسيق مع فريق التطوير لضمان تكامل الترجمة مع البنية البرمجية.
الجمهور المستهدف
شركات التكنولوجيا، مطورو التطبيقات، منصات SaaS، الشركات الناشئة.
SERVICE 02
02
Website Localization

توطين المواقع الإلكترونية

موقعك الإلكتروني هو واجهتك الرقمية للعالم العربي. التوطين لا يعني مجرد ترجمة النصوص، بل يشمل إعادة تصميم التخطيط ليدعم RTL، تحسين محركات البحث العربية، وتكييف العناصر البصرية لتعكس الهوية الثقافية للجمهور المستهدف.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة شاملة لجميع محتويات الموقع: صفحات، مدونات، أوصاف منتجات.
تطبيق دعم RTL الكامل على التصميم والتخطيط والعناصر التفاعلية.
تحسين محركات البحث العربية (Arabic SEO) باختيار الكلمات المفتاحية الأمثل.
تكييف الصور والرسوم لتلائم الذوق الثقافي في كل سوق عربي.
توطين نماذج التواصل وصفحات الدفع وسياسات الخصوصية والشروط.
دعم أنظمة إدارة المحتوى WordPress, Shopify, Webflow وغيرها.
الجمهور المستهدف
الشركات الدولية، المؤسسات الحكومية، المنظمات غير الربحية، العلامات التجارية العالمية.
SERVICE 03
03
E-Commerce Localization

توطين المتاجر الإلكترونية

سوق التجارة الإلكترونية العربي في نمو متسارع، والنجاح فيه يستلزم تجربة تسوق عربية حقيقية تفهم احتياجات المستهلك. تقدم Orveex خدمة توطين شاملة للمتاجر الإلكترونية تغطي كل نقطة تماس مع المستخدم العربي.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة أسماء المنتجات وأوصافها ومواصفاتها بدقة تجارية احترافية.
تكييف سياسات الشحن والإرجاع والضمان لتتوافق مع الأنظمة المحلية.
توطين بوابات الدفع وطرق الشراء المفضلة في كل سوق عربي.
ترجمة تقييمات العملاء والأسئلة الشائعة وصفحات الدعم.
تكييف الحملات الترويجية للمناسبات المحلية (رمضان، الأعياد، اليوم الوطني).
تحسين تجربة المستخدم العربي في رحلة الشراء الكاملة.
الجمهور المستهدف
متاجر التجزئة الإلكترونية، العلامات التجارية الدولية، منصات الماركت بليس.
SERVICE 04
04
Game Localization

توطين الألعاب الإلكترونية

سوق الألعاب العربي من أسرع الأسواق نمواً عالمياً، ومنح اللاعب العربي تجربة بلغته وثقافته يعني ولاءه الكامل للعبة. توطين الألعاب فن يجمع بين الدقة اللغوية والحفاظ على روح اللعبة وجاذبيتها.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة وتكييف كامل نصوص اللعبة: حوارات، قصة، مهام، تعليمات.
توطين أسماء الشخصيات والأماكن والأيتيمز مع الحفاظ على الأجواء الدرامية.
مراعاة القيود الثقافية والدينية في بعض الأسواق العربية.
ترجمة واجهة المستخدم (HUD, Menus, Tutorials) مع دعم RTL.
تسجيل أصوات عربية للشخصيات بلهجات تناسب الجمهور المستهدف.
اختبار اللعبة بعد التوطين للتحقق من التدفق اللغوي والوظيفي.
الجمهور المستهدف
شركات تطوير الألعاب، الناشرون الدوليون، منصات الألعاب السحابية.
SERVICE 05
05
Marketing Content Localization

توطين المحتوى التسويقي

الرسالة التسويقية التي تنجح في السوق الأمريكي قد تفشل تماماً إذا تُرجمت حرفياً للجمهور العربي. التوطين التسويقي يعني إبداع الرسالة بطريقة تلمس وجدان الجمهور وتحقق النتائج المرجوة.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة وتكييف الحملات الإعلانية الرقمية والمطبوعة بأمانة إبداعية.
إعادة صياغة الشعارات والعبارات التسويقية (Taglines) بدلالة ثقافية صحيحة.
توطين محتوى السوشيال ميديا: بوستات، ستوريز، إعلانات مدفوعة.
تكييف النصوص الإبداعية للحفاظ على الأثر العاطفي (Copywriting).
توطين البريد الإلكتروني التسويقي ونشرات الأخبار (Newsletters).
التنسيق مع فريق التصميم لتكييف المواد المرئية المرتبطة بالمحتوى.
الجمهور المستهدف
فرق التسويق والإعلان، الوكالات الإبداعية، العلامات التجارية العالمية.
SERVICE 06
06
Educational Content Localization

توطين المحتوى التعليمي

التعليم عبر الإنترنت يتجاوز الحدود الجغرافية، لكنه لا يتجاوز الحدود الثقافية واللغوية. تقدم Orveex خدمات توطين المحتوى التعليمي لتحويل أي مادة تعليمية إلى تجربة تعلم عربية فعالة وجذابة.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة المناهج والكتب التعليمية مع مراعاة المرحلة العمرية والمستوى الدراسي.
توطين الدورات الإلكترونية (eLearning) على منصات Moodle و Talent LMS وغيرها.
تكييف التقييمات والاختبارات والأنشطة للبيئة الثقافية العربية.
ترجمة مقاطع الفيديو التعليمية مع إضافة الترجمة المكتوبة أو إعادة التسجيل.
توطين المصطلحات الأكاديمية والعلمية وفق المراجع العربية المعتمدة.
تكييف الأمثلة ودراسات الحالات لتعكس السياق الاجتماعي العربي.
الجمهور المستهدف
المؤسسات التعليمية، منصات التعليم الإلكتروني، شركات التدريب المؤسسي.
SERVICE 07
07
Medical & Pharmaceutical Localization

التوطين الطبي والصيدلاني

في المجال الطبي، الدقة ليست خياراً بل ضرورة حياة أو موت. ترجمة المحتوى الطبي وتوطينه تستوجب كفاءة لغوية عالية ومعرفة علمية متعمقة ودراية بالأنظمة الصحية في كل دولة.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة نشرات الأدوية والمستلزمات الطبية وفق المصطلحات الدولية المعتمدة.
توطين الأبحاث والدراسات السريرية للنشر في المجلات العلمية العربية.
ترجمة الوثائق التنظيمية للحصول على موافقات الجهات الصحية.
تكييف مواد تدريب الكوادر الطبية والتمريضية.
ترجمة واجهات الأجهزة الطبية وبرامج الرعاية الصحية الرقمية.
الالتزام بمعايير السرية والأنظمة التنظيمية الدولية (HIPAA, GDPR).
الجمهور المستهدف
شركات الأدوية، المستشفيات، موردو الأجهزة الطبية، الجهات التنظيمية الصحية.
SERVICE 08
08
Legal & Contractual Localization

التوطين القانوني والتعاقدي

الوثائق القانونية تحتمل تفسيراً واحداً فقط، وأي غموض أو خطأ في الترجمة قد يفضي إلى عواقب قانونية وخيمة. تقدم Orveex خدمة توطين قانوني تضمن توافق كل عقد ووثيقة وسياسة مع الأنظمة التشريعية لكل دولة عربية.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة العقود التجارية والاتفاقيات وشهادات الملكية الفكرية بدقة قانونية.
توطين السياسات والأنظمة الداخلية لتتوافق مع قوانين العمل المحلية.
ترجمة الوثائق القضائية والتحكيمية وأحكام المحاكم.
تكييف سياسات الخصوصية وشروط الاستخدام وفق اللوائح العربية.
ترجمة التراخيص والتصاريح الحكومية والوثائق التنظيمية.
مترجمون قانونيون معتمدون بخبرة في أنظمة القانون المدني والإسلامي.
الجمهور المستهدف
مكاتب المحاماة، الشركات متعددة الجنسيات، الجهات الحكومية، هيئات التحكيم.
SERVICE 09
09
Technical & Engineering Localization

التوطين التقني والهندسي

الوثائق التقنية والهندسية تحمل معلومات حيوية يُبنى عليها قرارات تشغيلية وهندسية مهمة. تعمل Orveex مع مترجمين تقنيين متخصصين في مجالات الصناعة والهندسة والطاقة والاتصالات.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة أدلة المستخدم والمواصفات الفنية للمعدات والأجهزة الصناعية.
توطين وثائق الهندسة والمخططات ومعايير الجودة الدولية (ISO, ASTM).
ترجمة برامج التشغيل والصيانة وتعليمات السلامة المهنية.
تكييف وثائق تقنية المعلومات: API Docs, Network Diagrams, Dev Guides.
ترجمة تقارير الفحص والاختبار وشهادات المطابقة.
تغطية قطاعات: النفط والغاز، الإنشاء، الاتصالات، الطاقة المتجددة.
الجمهور المستهدف
الشركات الصناعية والهندسية، شركات النفط والغاز، موردو المعدات التقنية.
SERVICE 10
10
AI & Data Localization

توطين الذكاء الاصطناعي والبيانات

الذكاء الاصطناعي الذي لا يفهم العربية بعمق لن ينجح في الأسواق العربية. توطين نماذج الذكاء الاصطناعي يتطلب بيانات تدريب عالية الجودة، ومراجعة لغوية متخصصة، وفهماً للفروق بين اللهجات والسياقات الثقافية.

أبرز مميزات الخدمة

تجميع وتنظيف وتصنيف البيانات النصية العربية لتدريب نماذج LLMs.
تسمية بيانات التدريب (Data Annotation): تصنيف، استخراج كيانات، مهام ترجمة.
تقييم جودة مخرجات الذكاء الاصطناعي وتحديد نقاط التحسين.
توطين نماذج المحادثة (Conversational AI) لفهم اللهجات العربية.
إنشاء قواعد بيانات مصطلحية وذاكرة ترجمة متخصصة.
استشارات توطين الذكاء الاصطناعي لضمان الحساسية الثقافية ومنع التحيز.
الجمهور المستهدف
شركات تطوير الذكاء الاصطناعي، الباحثون، شركات التكنولوجيا الكبرى.
SERVICE 11
11
eLearning Multimedia Localization

توطين الوسائط في التعليم الإلكتروني

دورات التعليم الإلكتروني تدمج نصوصاً وصوتاً ورسوماً متحركة في تجربة تعليمية متكاملة. توطين هذه الدورات يتطلب التنسيق الدقيق بين ترجمة النصوص، تسجيل الصوت العربي، تكييف الرسوم، وضبط التوقيت.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة النصوص والشرائح التعليمية بالكامل مع دعم RTL.
تسجيل الصوت العربي (Narration) بأصوات احترافية مناسبة للمحتوى التعليمي.
تكييف الرسوم المتحركة (Animations) والفيديوهات التعليمية.
دعم منصات: Articulate Storyline, Adobe Captivate, Rise 360.
ضمان توافق المخرجات مع معايير SCORM و xAPI.
اختبار التجربة التعليمية الكاملة بعد التوطين.
الجمهور المستهدف
المؤسسات التعليمية، شركات التدريب المؤسسي، منصات eLearning الدولية.
SERVICE 12
12
Presentation Localization

توطين العروض التقديمية

العرض التقديمي المؤطَّن باحترافية يحدث فارقاً جوهرياً في المؤتمرات واجتماعات الأعمال وعروض البيع. ترجمة شرائح PowerPoint أو Keynote إعادة هيكلة بصرية ولغوية كاملة تراعي الاتجاه العربي.

أبرز مميزات الخدمة

ترجمة وإعادة تصميم عروض PowerPoint و Keynote باحترافية بصرية عالية.
تكييف الرسوم البيانية والإنفوجرافيك والجداول لدعم RTL بالكامل.
ترجمة ملاحظات المقدم والتعليقات وشرائح الملخص.
تكييف الأرقام والإحصائيات والبيانات لتعكس السياق المحلي.
الحفاظ التام على هوية العلامة التجارية البصرية أثناء التوطين.
دعم جميع أحجام الشرائح وتنسيقات الملفات المختلفة.
الجمهور المستهدف
فرق المبيعات، إدارات الشركات، المؤتمرات الدولية، المؤسسات الأكاديمية.

جاهز لتوطين منتجك للسوق العربي؟

دعنا نناقش متطلبات مشروعك.